TCOTCB.01.005

 

Text by Jean M. Auel
DeepL Translation

The lean-to, perched on the far edge of the abyss, tilted, as half the solid ground beneath it pulled away. The slender ridgepole teetered undecidedly, then collapsed and disappeared into the deep hole, taking its hide cover and all it contained with it. The girl trembled in wide-eyed horror as the foul-breathed gaping maw swallowed everything that had given meaning and security to the five short years of her life.

El cobertizo, encaramado en el borde más alejado del abismo, se inclinó cuando la mitad del suelo sólido que había debajo se desprendió. El delgado poste de la cumbrera se tambaleó indeciso, luego se derrumbó y desapareció en el profundo agujero, llevándose su cubierta de piel y todo lo que contenía. La niña temblaba con los ojos abiertos de par en par cuando las fauces abiertas y mal respiradas se tragaron todo lo que había dado sentido y seguridad a los cinco cortos años de su vida.

"Mother! Motherrr!" she cried as comprehension overwhelmed her. She didn't know if the scream ringing in her ears was her own in the thunderous roar of rending rock. She clambered toward the deep crack, but the earth rose up and threw her down. She clawed at the ground, trying to find a secure hold on the heaving, shifting land.


"¡Madre! ¡Madre!" gritó cuando la comprensión la abrumó. No sabía si el grito que resonaba en sus oídos era el suyo propio en medio del estruendoso rugido de la roca desgarrada. Trepó hacia la grieta profunda, pero la tierra se levantó y la derribó. Ella arañó el suelo, tratando de encontrar un agarre seguro en la tierra agitada y cambiante.

Translated by Leonor Tejada Conde-Pelato DeepL Translation

El cobertizo, encaramado en la orilla más lejana del abismo, se inclinó al retirarse la mitad de la tierra firme que tenía debajo; el esbelto poste se balanceó como indeciso antes de desplomarse  y desaparecer en el profundo orificio, llevándose su cubierta de cuero y todo su contenido. La niña tembló, horrorizada y con los ojos desorbitados, mientras las apestosas fauces abiertas se tragaban todo lo que había dado sentido y seguridad a los escasos años de su vida.


The shed, perched on the far edge of the abyss, tilted as half of the dry land beneath it receded; the slender pole swayed indecisively before collapsing and disappearing into the deep hole, taking its leather cover and all its contents with it. The girl shivered, horrified and wide-eyed, as the stinking gaping maw swallowed up everything that had given meaning and security to the few years of her life.


—¡Madre! ¡Madreee! —gritó cuando empezó a darse cuenta de lo que estaba sucediendo. No sabía si el grito que resonaba en sus oídos era el suyo en medio del rugido atronador de las rocas que se resquebrajaban. Se acercó gateando a la profunda grieta, pero la tierra se elevó y la derribo. Se aferró a la tierra, tratando de agarrarse a algo en aquel suelo oscilante y movedizo. -Mother! Mother! she yelled as she began to realize what was happening. She didn't know if the scream that rang in her ears was her own amidst the thunderous roar of the cracking rocks. She crawled over to the deep crevasse, but the ground rose up and knocked her down. She clutched at the ground, trying to catch hold of something on the swaying, shifting ground.

No comments:

Post a Comment

Juvenile Biography: Pelé, King of Soccer / Pelé, El rey del fútbol - English/Spanish Study Guide

 Pelé, King of Soccer / Pelé, El rey del fútbol by Monica Brown, illustrated by Rudy Gutiérrez translated by Fernando Gayesky ISBN: 978-0-06...